Handelingen 10:31

SVEn ziet, een man stond voor mij, in een blinkend kleed, en zeide: Cornelius! uw gebed is verhoord, en uw aalmoezen zijn voor God gedacht geworden.
Steph και φησιν κορνηλιε εισηκουσθη σου η προσευχη και αι ελεημοσυναι σου εμνησθησαν ενωπιον του θεου
Trans.

kai phēsin kornēlie eisēkousthē sou ē proseuchē kai ai eleēmosynai sou emnēsthēsan enōpion tou theou


Alex και φησιν κορνηλιε εισηκουσθη σου η προσευχη και αι ελεημοσυναι σου εμνησθησαν ενωπιον του θεου
ASVand saith, Cornelius, thy prayer is heard, and thine alms are had in remembrance in the sight of God.
BEWho said, Cornelius, your prayer has come to the ears of God, and your offerings are kept in his memory.
Byz και φησιν κορνηλιε εισηκουσθη σου η προσευχη και αι ελεημοσυναι σου εμνησθησαν ενωπιον του θεου
Darbyand said, Cornelius, thy prayer has been heard, and thy alms have come in remembrance before God.
ELB05und spricht: Kornelius! Dein Gebet ist erhört, und deiner Almosen ist gedacht worden vor Gott.
LSGet dit: Corneille, ta prière a été exaucée, et Dieu s'est souvenu de tes aumônes.
Peshܘܐܡܪ ܠܝ ܩܘܪܢܠܝܐ ܐܫܬܡܥܬ ܨܠܘܬܟ ܘܠܙܕܩܬܟ ܕܘܟܪܢܐ ܗܘܐ ܩܕܡ ܐܠܗܐ ܀
SchKornelius, dein Gebet ist erhört, und deiner Almosen ist vor Gott gedacht worden!
WebAnd said, Cornelius, thy prayer is heard, and thy alms are had in remembrance in the sight of God.
Weym who said, "`Cornelius, your prayer has been heard, and your charities have been put on record before God.

Vertalingen op andere websites


Hadderech